Description du posteNous sommes un cabinet innovant en pleine expansion, spécialisé dans la traduction et l’interprétation. Nous nous engageons à fournir des services de traduction et d’interprétation de haute qualité, en particulier dans le cadre d'initiatives sociales, éducatives, sanitaires et humanitaires, pour des organisations non gouvernementales et autres structures engagées. Nous sommes à la recherche de traducteurs et interprètes compétents et passionnés pour rejoindre notre équipe dynamiques, et contribuer à des projets à fort impact pour les populations locales.
En tant que traducteur/interprète, vous serez chargé(e) de fournir des services de traduction écrite et orale de haute qualité pour des projets divers (santé, humanitaire, éducation, etc.) dans les langues locales ivoiriennes. Vous travaillerez sur des documents techniques, administratifs et des projets de communication pour des ONG opérant dans des régions rurales et urbaines de la Côte d'Ivoire.
Vos missions :
- Traduction de documents administratifs, techniques, médicaux etc... du français et/ou anglais vers les langues locales.
- Traduction de contenus audio et vidéo : transcriptions et sous-titrage adaptés au contexte culturel et linguistique des communautés cibles
- Interprétation simultanée ou consécutive lors de réunions, conférences, ou événements en lien avec nos partenaires humanitaires
- Accompagnement des missions de terrain avec interprétation en direct (lors de séminaires, réunions, sessions de formation ou entretiens avec les bénéficiaires des ONG) en respectant la confidentialité et l'intégrité du message.
- Collaboration avec les équipes projet pour garantir la précision et la pertinence des traductions en fonction des exigences du client.
- Participation à des réunions de préparation et de débriefing sur les projets pour assurer une parfaite compréhension des besoins de chaque mission. Profil du poste Compétences et qualifications requises :
- Expérience significative en traduction et interprétation : Une expérience d’au moins 2 ans dans le domaine de la traduction et de l’interprétation est exigée, avec une spécialisation en traduction technique, médicale ou humanitaire (souhaitée mais pas obligatoire).
- Excellente maîtrise du français, de l'anglais et de l'une ou plusieurs des langues locales de Côte d'Ivoire : Baoulé, Dioula, Bété, Malinké, Agni, Attié, Kroumen, Ebrié, Gouro, Guéré, Sénoufo, Bambara, etc. Une maîtrise parfaite de ces langues locales est impérative.
- Capacité à traduire des audios et vidéos avec précision et sensibilité culturelle, en offrant des transcriptions et sous-titrages de qualité
- Compétences en traitement audio-vidéo (utilisation d'outils comme Audacity, Subtitle Edit, etc., pour la traduction d’audios et vidéos)
- Bonnes capacités d’analyse et de recherche, afin de garantir une terminologie précise et professionnelle
- Capacité à travailler sous pression
- Sens de la rigueur, du détail et de la confidentialité : Respect des délais et des engagements, tout en garantissant la confidentialité des informations traitées, notamment dans le cadre des projets humanitaires et de santé.
- Excellentes compétences en communication et en relations interculturelles : Vous serez amené(e) à travailler avec des équipes internationales et des communautés locales, il est donc essentiel de savoir adapter votre langage et votre approche à chaque situation.
Qualités recherchées :
- Sensibilité humanitaire : Un intérêt et une motivation à travailler dans le secteur humanitaire et sanitaire sont essentiels.
- Autonomie et capacité d’adaptation : Capacité à travailler de manière autonome et à s'adapter rapidement à des environnements multiculturels et diversifiés.
- Capacité à travailler sous pression : Aptitude à respecter des délais serrés tout en maintenant un haut niveau de qualité.
- Engagement envers l’impact social et la mission des ONG : Un fort désir de contribuer à des projets ayant un impact direct sur les populations locales, notamment dans les zones vulnérables.
- Capacité à travailler de manière autonome et à collaborer efficacement au sein d’une équipe multidisciplinaire
Profil idéal :
- Diplôme en traduction, linguistique, communication, ou toute autre discipline pertinente
- Expérience antérieure en traduction et interprétation dans les secteurs humanitaire, médical ou social (un atout)
- Maîtrise des outils informatiques de traduction assistée par ordinateur (TAO) et de gestion de projet
- Empathie, capacité à comprendre les enjeux locaux et à transmettre des messages de manière claire et respectueuse
- Une sensibilité et un engagement à contribuer positivement au développement social et humanitaire de la Côte d'Ivoire
Conditions et avantages offerts :
- Type de contrat : Freelance / Collaboration à distance
- Rémunération : En fonction de l’expérience et de la qualité des prestations
- Lieu de travail : Côte d'Ivoire, missions de terrain possibles
- Projets intéressants et valorisants : Une mission qui vous permettra de contribuer à des projets ayant un réel impact social, notamment dans les domaines de la santé, de l’éducation et de l’humanitaire.
- Rémunération compétitive : Selon l'expérience et la nature des projets. Dossiers de candidature Si vous êtes passionné par la traduction et l’interprétation et souhaitez contribuer à des projets ayant un impact direct sur la vie des populations ivoiriennes, envoyez votre CV ainsi que des exemples de vos traductions audio/vidéo à : traduitou@gmail.com
Dans votre candidature, veuillez préciser les langues locales que vous maîtrisez ainsi que votre expérience en traduction et interprétation. N’hésitez pas à joindre des exemples de vos travaux passés si possible.
Nous avons hâte de collaborer avec des professionnels passionnés pour apporter une réelle valeur ajoutée à nos projets et aux communautés locales que nous servons. |